Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁
Moderator: conny85
Re: Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁
Weiss eine, woher der Ausdruck Pajass kommt?
Früher hörte ich auch oft den Glögglifrosch.
Oder es het mi uf der Pischte gschnätzlet u de isch aues d'Bänne ab. Läck Bobby!
Früher hörte ich auch oft den Glögglifrosch.
Oder es het mi uf der Pischte gschnätzlet u de isch aues d'Bänne ab. Läck Bobby!
- sillyspider73
- Senior Member
- Beiträge: 688
- Registriert: Di 17. Nov 2009, 15:34
- Geschlecht: weiblich
Re: Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁
Z chibigä Äderli
chiipä
Zännihaar
chiipä
Zännihaar
Re: Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁
Läck Jimmy sagte man ja auch. Ich habe es einfach nie verstanden, wieso man das sagt. Wer ist Bobby und wer ist Jimmy? Heitere Fahne nonemau.
Re: Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁
Bisch e Michi
Re: Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁


Dann nehme ich an, dass das unser "Narrebeinli" ist (das fiese Knöcheli am Ellbogen?)
Re: Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁
Mir ist noch eine Geschichte eingefallen.
Ich hatte mal einen deutschen Arbeitskollegen, der gerade erst in die Schweiz gezogen war. Wir waren auf dem Weg in die Kantine und er fragte mich, was ein "Fleischvogel" sei, er hätte das auf dem Menüplan gelesen. Ich hab ihm erklärt, dass das so ein gefülltes und dann gerolltes dünnes Rindsplätzli ist. Als wir anstanden, hab ich's ihm dort gezeigt. Er meinte "Aha". Und ich frage, wie er das denn nennt. Und er sagte "Bei uns heisst das Roulade". Ich musste uh lachen... hab ihm gesagt, für uns sei eine Roulade ein süsser Kuchen, der gerollt wird. So lustig, diese unterschiedlichen "Benamslige"
Ich hatte mal einen deutschen Arbeitskollegen, der gerade erst in die Schweiz gezogen war. Wir waren auf dem Weg in die Kantine und er fragte mich, was ein "Fleischvogel" sei, er hätte das auf dem Menüplan gelesen. Ich hab ihm erklärt, dass das so ein gefülltes und dann gerolltes dünnes Rindsplätzli ist. Als wir anstanden, hab ich's ihm dort gezeigt. Er meinte "Aha". Und ich frage, wie er das denn nennt. Und er sagte "Bei uns heisst das Roulade". Ich musste uh lachen... hab ihm gesagt, für uns sei eine Roulade ein süsser Kuchen, der gerollt wird. So lustig, diese unterschiedlichen "Benamslige"

Re: Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁
Bei uns ist "zämeschürggele" nicht mit Schüfeli und Bäseli. Schürggele ist irgendwie grober. Also z. B. wenn ich draussen Erde verschütte beim Gärtnern und das mit dem Schüffeli zämeschürggele. Bei Besen und "Krümel" o. ä. ist es bei uns nicht "schürggele". Hm... gar nicht so einfach zu erklären. Z. B. Scherben von einem zerbrochenen Glas kann man mit dem Besen zämeschürggele, oder auch mit den Händen Legos "zämeschürggele".
Re: Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁
Ou Nineli, das gibt da aber echt viele Verwechslungen.
In einer Bewertung über eine Beiz bei uns im Kaff las ich von einem Deutschen so: zu dem Käsekuchen, der uns serviert wurde, hätte eher ein Glas Weisswein gepasst, anstatt dem Kaffee, den wir bestellt haben.
Und ich dachte mir so "wäh, wieso bsteut me das e so?" und musste dann lachen. Die haben eine Quarktorte erwartet. Aber das sagt man dort ja nicht so.
In einer Bewertung über eine Beiz bei uns im Kaff las ich von einem Deutschen so: zu dem Käsekuchen, der uns serviert wurde, hätte eher ein Glas Weisswein gepasst, anstatt dem Kaffee, den wir bestellt haben.
Und ich dachte mir so "wäh, wieso bsteut me das e so?" und musste dann lachen. Die haben eine Quarktorte erwartet. Aber das sagt man dort ja nicht so.
Re: Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁
@venezuela
Wänns Froscht git, muesch es mit öppisem abtecke. = zudecken
oder
Wänns warm isch, chasch es abtecke, suscht hät's z'warm underem Vlies. = "Decke" wegnehmen
Wie soll man da drauskommen, was gemeint ist? Irgendwie erkennt man nur aus dem Zusammenhang, was gemeint sein soll. (Obelix würde sagen "Die spinnen, die Schweizer"
)
Ich hatte schon Verständnisprobleme ähnlicher Art mit den Wörtern "abtecke" und "zuetecke", z. B. im Garten:
Wänns Froscht git, muesch es mit öppisem abtecke. = zudecken
oder
Wänns warm isch, chasch es abtecke, suscht hät's z'warm underem Vlies. = "Decke" wegnehmen



Wie soll man da drauskommen, was gemeint ist? Irgendwie erkennt man nur aus dem Zusammenhang, was gemeint sein soll. (Obelix würde sagen "Die spinnen, die Schweizer"




Re: Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁
Ja, Käsekuchen, Cheesecake etc. gibt immer wieder Verwirrung. Für mich ist ein Käsekuchen definitiv etwas "salziges" mit Käse und womöglich noch Zwiebeln drin, definitiv etwas, wo ein Glas Weisswein dazu passtMialania hat geschrieben: ↑Do 3. Sep 2020, 14:32 Ou Nineli, das gibt da aber echt viele Verwechslungen.
In einer Bewertung über eine Beiz bei uns im Kaff las ich von einem Deutschen so: zu dem Käsekuchen, der uns serviert wurde, hätte eher ein Glas Weisswein gepasst, anstatt dem Kaffee, den wir bestellt haben.
Und ich dachte mir so "wäh, wieso bsteut me das e so?" und musste dann lachen. Die haben eine Quarktorte erwartet. Aber das sagt man dort ja nicht so.

Re: Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁
Ja, für uns schon logisch, aber die haben sicher ein komisches Gesicht gemacht, als das so serviert wurdeNineli hat geschrieben: ↑Do 3. Sep 2020, 14:37 Ja, Käsekuchen, Cheesecake etc. gibt immer wieder Verwirrung. Für mich ist ein Käsekuchen definitiv etwas "salziges" mit Käse und womöglich noch Zwiebeln drin, definitiv etwas, wo ein Glas Weisswein dazu passtDem süssen Käsekuchen bzw. Cheesecake oder Quarktorte oder Frischkäsekuchen oder wie auch immer der heissen mag, würde ich persönlich nie und nimmer Käsekuchen sagen. Wir hatten da auch schon Unsicherheiten, am Bodensee, es stand "Käsekuchen". Wir haben sicherheitshalber nachgefragt, was das jetzt genau für ein Kuchen sei, und es war dann tatsächlich ein Käsekuchen wie wir es auch nennen (pikant).

Wäre mir umgekehrt auch so gegangen.
In Deutschland war ich mit meinem damaligen Freund im Kino und er holte Popcorn. Und ich so "ih, das ist ja süss!" und er so "ehm, das muss so? Ich war mal in einem Kino, da war das Popcorn salzig!" und ich auch "ehm, das muss so?"
Re: Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁
...
Zuletzt geändert von venezuela am Di 10. Aug 2021, 07:57, insgesamt 1-mal geändert.
Re: Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁
Jä chum itze! Gang doch eifach! 
Söu i itze cho oder gah?

Söu i itze cho oder gah?
- connemara
- Vielschreiberin
- Beiträge: 1417
- Registriert: Do 12. Jan 2006, 12:56
- Geschlecht: weiblich
- Wohnort: Ennet des Rheins, da wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen...
Re: Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁
Wer chunnt mit eis go zieh? Oder jetzt zisched mir eis...!
Ich habe Jahre lang in einer Konditorei gearbeitet an der Front, der Käsekuchen bzw. die Quarktorte, ist ein Klassiker!
Ich habe Jahre lang in einer Konditorei gearbeitet an der Front, der Käsekuchen bzw. die Quarktorte, ist ein Klassiker!
- connemara
- Vielschreiberin
- Beiträge: 1417
- Registriert: Do 12. Jan 2006, 12:56
- Geschlecht: weiblich
- Wohnort: Ennet des Rheins, da wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen...
Re: Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁
de han i natürli es Nani und e Neni gha.
Nüünüteli
en Rumpf im Socke
säb
hüt saichts nu einmol, zurziit schträtzt es
schampaar
schiiter zwäg
schliissä
was schmüürzelet do?
en Sekel
de Sudel
Tätschmeischter
Töggel
da isch de e Türgg gsi!
Tutsuit
verlumpä
vorig
vögeliwohl
zeusle
Jemand fragte, wie man zum Dutt noch sagt... Ich habs gerade gefunden, wir sagten früher Ribel. GG sagt zum Dutt Omaknoten
Nüünüteli
en Rumpf im Socke
säb
hüt saichts nu einmol, zurziit schträtzt es
schampaar
schiiter zwäg
schliissä
was schmüürzelet do?
en Sekel
de Sudel
Tätschmeischter
Töggel
da isch de e Türgg gsi!
Tutsuit
verlumpä
vorig
vögeliwohl
zeusle
Jemand fragte, wie man zum Dutt noch sagt... Ich habs gerade gefunden, wir sagten früher Ribel. GG sagt zum Dutt Omaknoten
Re: Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁
Säg emol Konsum -
Hesch s‘Födli volle Schuum!
Versteht heute kein Kind mehr
Hesch s‘Födli volle Schuum!
Versteht heute kein Kind mehr

Fünftklässler 12/11 und Drittklässlerin 09/14
Re: Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁
Gönnd er hüt au no go Kommissione mache?
Re: Huere gueti Dialäkt-Usdröck 😁
Pajass = Clown; kommt vom Italienischen --> pagliaccio, in gewissen Regionen sagt man "pajazzo" (glaub in Napoli)
In Ruhe gelassen werden ist gut.
Durch Ruhe «gelassen werden» ist besser.
Durch Ruhe «gelassen werden» ist besser.